1月12日の日記

今日の夜たまたま生放送のネット番組を見ていたら、ウーマンラッシュアワー村本がMCの番組をやっていた。ジョギングから帰って来た後だったので、あまり集中していなかったが、村本は面白いと思うのでなんとなくつけっぱなしにしていた。村本のほかには何人かあんまりバラエティ番組出てなさそうなモデルさん風の女性数人がパネラーで出ており、何か恋愛的なテーマの番組のようだった。そのなかの日本語けっこう話せる白人モデル風のパネラーさんに対して、視聴者のコメントを「○○さん(白人の人)もっと情熱的であってほしいって!」と村本が伝えた。しかし、そのパネラーさんに「情熱的って何ですか?」と聞き返されてしまった。・・・「情熱的」ってどう説明したらいいのだろうか。英語に1対1で当てはまる単語はあるだろうか。簡単な日本語で説明するのも難しい。「自分から目に見える愛情表現をする様子」とかだろうか。違う気がする。・・・特に正解は調べていない。ちなみにその時の村本の説明は「もっと○○さんにキスとかしてもらいたいって!」であった。なんとなくつうじてるっぽかったので、おそらく文脈上正解なのであろう。中途半端にみていたのでわからないが。でも白人って日本人の基準からすると「情熱的」がデフォルトな感じがするから、「情熱的」という概念そのものがないのかも知れない。もしあったら、白人にとって「情熱的」は日本人にとっての「情熱的」よりさらに「情熱的」だろうから、もう想像がつかない。・・・寝ます。